Posts tonen met het label Charles Dickens. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Charles Dickens. Alle posts tonen

zaterdag 22 juni 2024

Norwegian Wood en With The Beatles: Haruki Murakami en zijn literaire liefde voor The Beatles

Misschien mogen we hem wel 'de Paul McCartney van de moderne literatuur' noemen. Want waar Paul McCartney de geschiedenis ingaat als één van de grootste namen uit de popmuziek, behoort de Japanse auteur Haruki Murakami juist tot de literaire reuzen van de afgelopen decennia. Misschien heb je in de boekhandel wel eens met zijn roman Norwegian Wood in je handen gestaan. Het is één van Murakami's meest bekende boeken. Een titel die bovendien verfilmd werd. De roman Norwegian Wood uit 1987, uiteraard vernoemd naar het Beatlesnummer, is niet het enige boek waarmee Murakami naar zijn liefde voor The Beatles hint. Hij doet dat ook met de korte verhalen Drive My Car en Yesterday en zijn recenter verschenen boekje With The Beatles (2020). Daarom leek het me interessant om eens stil te staan bij de connectie die de auteur met The Beatles heeft.


Dickens, Kafka, Vonnegut en Kerouac
Haruki Murakami werd in 1949 geboren in Kyoto. Al vanaf jonge leeftijd stonden zijn ogen en oren wijd open voor de populaire westerse wereld. Geen vanzelfsprekendheid in een land dat vele decennia een erg gesloten en naar binnen gekeerde cultuur had. Maar ook in Japan begon er in de jaren '60 het nodige te veranderen. Via zijn ouders kwam de jonge Haruki in contact met het werk van schrijvers als Charles Dickens (net als McCartney), Franz Kafka, Kurt Vonnegut en beatnik-auteur Jack Kerouac. Deze westerse invloeden zouden hem later onderscheiden van andere grote Japanse auteurs. Net als de verwijzingen naar popcultuur in zijn werk.


Schrijven als 'warme sensatie'
Als tiener maakte Haruki Murakami ook bewust de doorbraak van The Beatles mee. De korte Japanse tournee van The Fab Four, in 1966, zorgde voor behoorlijk was onrust in het land, zoals ik eerder omschreef in het tweeluik over The Beatles en hun relatie met Japan. Ik heb nooit ergens gelezen dat Murakami één van de concerten bezocht, maar als liefhebber van jazz en popmuziek sloot hij de band wel in zijn hart. Murakami studeerde drama in Tokio, waar hij zijn huidige vrouw Yoko ontmoette. Vlak voor zijn afstuderen opende hij met haar een koffietent annex jazzbar in Tokio. Al voordat hij de tent in 1981, na zeven jaar sloot, had hij zijn eerste stappen in de literaire wereld gezet. Op 29-jarige leeftijd realiseerde hij zich dat hij kon schrijven. Het gaf hem een "warme sensatie" zoals hij het in een interview omschreef. In de acht jaren die volgden, schreef hij de nodige korte verhalen en romans, die alleen nog bekendheid genoten bij het Japanse lezerspubliek.




Norwegian Wood: tegen de achtergrond van de sixties
Zijn grote doorbraak kwam in 1987, met de roman Norwegian Wood (in het Japans: Norowei no Mori). Dat werk maakte van hem in zijn thuisland zo'n grote ster, dat hij het onmogelijk vond in Japan te blijven wonen en besloot naar de Verenigde Staten te vluchten. De roman, die overigens niet over The Beatles gaat, werd in het Engels vertaald en bracht hem vervolgens grote internationale faam. In het boek, dat zich wel afspeelt in de jaren zestig, kijkt hoofdpersoon Toru Watanabe terug op zijn studietijd en zijn relaties met twee vriendinnen die elk een zeer verschillend karakter hebben: de zwaarmoedige Naoko en de levenslustige Midori. Murakami ontleende de titel aan het het lievelingsnummer van Naoko: Norwegian Wood (This Bird Has Flown).




Drive My Car en Yesterday
Murakami's korte verhalen Drive My Car en Yesterday vonden eerst respectievelijk hun weg in de magazines Freeman's en The New Yorker, voordat ze met een aantal andere verhalen gebundeld werden in Men Without Women. Ook hier is de verwijzing naar de Beatlesnummers eerder een uiting van Murakami's liefde voor de band, dan dat de liedjes in de verhalen een significante rol spelen. In Drive My Car huurt de slechtziende hoofdpersoon een chauffeur in, die hem vergezelt op zijn vele trips door Tokio. En in het verhaal Yesterday vormt het Beatlesnummer een jeugdherinnering van één van de hoofdpersonen, die zijn goede vriend een onjuiste vertaling van de songtekst in het Japans hoort zingen. 


With The Beatles
Onlangs kreeg ik Murakami's meest recente Beatles-gerelateerde boekje cadeau. Het is een verhaal dat ook eerder in The New Yorker verscheen. Ik kreeg het in een prachtige, bibliofiele uitgave, getiteld With The Beatles. Je zou het alleen al willen hebben om de mooie bindwijze: de rug van het boekje ontbreekt, zodat je het diep-oranje gekleurde garen kunt zien, waarmee de katernen bijeen worden gehouden. Ook het lettertype, het ontwerp, de opmaak en de illustraties in het boekje zijn wonderschoon. Ik was daarom erg verguld met het werkje. In dit korte verhaal is er ook een kleine referentie naar The Beatles, maar is er wel sprake van een grotere symbolische betekenis. Murakami baseerde de gebeurtenissen op zijn eigen herinneringen aan een meisje dat hij door de gangen zijn school zag lopen, met een exemplaar van het album With The Beatles tegen haar borst gedrukt. Deze scène is ook prachtig geïllustreerd in het boekje. Met dit beeld viert de schrijver de belofte en vitaliteit van de jeugd, die langzaam overgaat in de uitdagende ervaring van het ouder worden.




Het idealiseren van de jeugd
Over de herinnering aan het meisje met het Beatlesalbum, die verschillende malen in het verhaal terugkomt, zei Murakami in een interview: "What pulled me in was the vision of that girl clutching the album as if it were something priceless … There was the music, for sure. But there was something else, something far bigger. And, in an instant, that tableau was etched in my heart—a kind of spiritual landscape that could be found only there, at a set age, in a set place and at a set moment in time.” Het meisje belichaamt "de jeugd", een gevoel dat de hoofdpersoon in "With The Beatles" keer op keer wil oproepen. Een gevoel dat hij idealiseert. Een gevoel waar The Beatles begin jaren zestig symbool voor stonden. Misschien is het iets dat wij als Beatlesfans ook wel voelen, als we kijken naar het Beatlesjaar 1963: het jaar van With The Beatles, het jaar vol belofte, het jaar waarin John, Paul, George en Ringo nog nauwelijks kennis hadden gemaakt met de keerzijde van het succes. Voor mij is de parallel met Murakami's With The Beatles voelbaar. In ieder geval inspireerden The Fab Four deze gevierde Japanse auteur een leven lang.


Zomerstop
In juli en augustus verschijnen er tijdelijk geen nieuwe columns van BeatlesTalk. In die periode werk ik, samen met Wibo Dijksma, wel verder aan het vijfde seizoen van de podcastserie De Laatste Dagen Van... De nieuwe afleveringen van die serie verschijnen eind oktober. Maar eerst is BeatlesTalk terug. In september. Een mooie zomer gewenst en graag tot dan!

zaterdag 28 april 2018

Waar vinden we Charles Dickens terug in het werk van Paul McCartney?

Deventer, de stad waar ik woon, heeft een bijzondere band met de Engelse auteur Charles Dickens. Als Boekenstad van Nederland organiseren we al jaren het Dickens Festijn. Vlak voor Kerst wordt het historische Deventer Bergkwartier omgetoverd tot een Victoriaans decor, waarin een groot aantal figuranten als 19e eeuwse personages uit de romans van Dickens rondlopen. Daarmee trekken we met gemak 125.000 bezoekers in een weekend. Iets om trots op te zijn. Het was de 16-jarige Paul McCartney die in Liverpool op de middelbare school gegrepen werd door het werk van diezelfde Dickens. Een liefde die hem nooit meer zou loslaten en die we terughoren in zijn muziek. Deze week ga ik op zoek naar de invloed van Charles Dickens op het werk van Paul McCartney.



De muziek en de meisjes wonnen het van de literatuur
In tegenstelling tot John Lennon kwam Paul McCartney niet uit een gezin waar veel literatuur voorhanden was. Waar John de boekenkasten van zijn tante Mimi plunderde en het voltallige verzameld werk van (naamgenoot) Winston Churchill weghakte, waren er in huize McCartney niet veel boeken beschikbaar. Ik had een slimme vader, vertelde Paul ooit in een interview, maar hij ging al op zijn 14e van school en werkte vooral aan zijn vocabulaire door het maken van kruiswoordpuzzels. Net als menig Liverpools joch van 16, was Paul niet zo geïnteresseerd in literatuur. Het waren de meisjes en de muziek die alle aandacht opeisten.

Paul op 15-jarige leeftijd


Dusty Durband had de sleutel
Toch veranderde er iets bij de jonge Paul McCartney toen zijn leraar Engels hem op het Liverpool Institute in contact bracht met het werk van Geoffrey Chaucer, William Shakespeare en Charles Dickens. De wat schunnige en humoristische tekst van Chaucers The Millers Tale uit The Canterbury Tales bleek voor Alan -Dusty- Durband een prima middel om ineens de interesse bij de muzikale tiener in zijn klas te wekken. De leraar Engels zou overigens niet alleen Paul inspireren maar gedurende zijn leven op cultureel gebied veel betekenen voor de stad Liverpool. Uiteindelijk werd Nicholas Nickleby Pauls favoriete Dickens-boek: It's long but I really love it, vertelde hij Rolling Stone in 2010.

Alan Durband zette Paul op het spoor van Dickens


Er zijn best veel overeenkomsten tussen Dickens en McCartney
Wie de levens van Dickens en McCartney vergelijkt, stuit trouwens op een aantal overeenkomsten: beiden maakten al door hun uitzonderlijke talenten op jonge leeftijd de stap van een eenvoudige (armoedige) komaf naar een leven vol financiële zekerheid, beiden enorm productief, beiden een grote liefde voor optreden, beiden verhalenvertellers, daarbij graag schrijvend in de derde persoon: liever over een ander, dan over zichzelf. Die McCartney-liedjes in de derde persoon zijn er natuurlijk te over: van For No One tot Another Day, van Lady Madonna tot Rocky Raccoon. En wat te denken van de personages die rondwandelen over Penny Lane, tegen het decor van de Blue Suburban Skies. Paul McCartney kan ons, als geen ander, meenemen in zijn verhalen over andere mensen.

Paul met zijn jaargenoten op het Liverpool Institute,
kort voordat hij de school zou verlaten.


Jenny Wren en Mister Bellamy
In welke liedjes horen we de invloed van Charles Dickens terug? Bijvoorbeeld in Jenny Wren, een  ballad in de fingerpicking-stijl van Blackbird, die op het sterke sterke album Chaos and Creation in the Back Yard (2005) verscheen. Paul ontleende de titel rechtstreeks aan een personage uit Dickens' Our Mutual Friend en schreef over de vrouw die zich ontworstelt uit haar sociale klasse. Het liedje leverde hem overigens een Grammy-nominatie op. [video]



Ook de eigenzinnige Mister Bellamy, hoofdpersoon in het gelijknamige nummer, lijkt zo weggelopen uit een roman van Charles Dickens. Weinig mensen kennen deze uiterst knappe compositie van McCartney. Paul refereerde zelf aan Eleanor Rigby, als Dickensian: de eenzame vrouw die de kerk schoonmaakt, na afloop van een bruiloft. Een tafereel dat inderdaad goed in een verhaal van Dickens zou passen.


English Tea en Dickens' woordgebruik
In een interview met de Telegraph vertelde Paul dat hij zo van Dickens houdt vanwege diens woordgebruik. Dat gaf McCartney namelijk inspiratie voor het nummer English Tea. Veel Britser wordt het niet [video]:

I like the world that he takes me to. I like his words; I like the language. I like finding words that aren't in usage, one of which I put in one of my songs. I've got a new song called English Tea - 'Do you know the game croquet?/Peradventure we might play.' Peradventure's from Dickens. I worked it into the song. And then I went to the dictionary, and thought, I do hope I remember it. And, sure enough, it meant perhaps, perchance.




Durband kreeg zijn eigen kamer
Toen Paul in zijn oude middelbare school het door hem gefinancierde Liverpool Institute of Performing Arts (LIPA) in 1996 opende, bevatte het gebouw één wel heel bijzondere ruimte. Lokaal nummer 32, waar Paul vroeger aan de lippen van zijn invloedrijke leraar hing, was omgedoopt tot de Alan Durband Room. McCartney eerde hiermee de man die hem met het werk van Dickens in contact gebracht had. Durband maakte het net niet meer mee. Hij overleed in 1993.

LIPA